В городе Кампенгпете, который издавна славился своими алмазными стенами, много лет назад жил бедный юноша по имени Джадда, что означает “счастье”. Он был сыном рыбака. Все любили его за прекрасный характер и считали самым красивым юношей на свете.
Однажды Джадда ловил рыбу и в сетях нашел маленький серебряный ключ. Удивленный юноша стал разглядывать свою находку. Его поразила красота отделки и выгравированная золотыми буквами надпись на языке пали: “Этот ключ откроет честному путь к славе”.
Восхищенный маленький рыбак решил никому не говорить о своей находке. Теперь все свободное время он любовался этим серебряным ключом.
Но однажды Джадда решил искупаться и оставил свой панунг (набедренная повязка у сиамцев) на берегу. В это время его товарищу понадобился нож. Недолго думая, он взял панунг Джадды и обнаружил там серебряный ключ. Внимательно осмотрев ключ, он положил его обратно.
Случилось так, что в то же самое время у принцессы Ачаманы, что означает “чистота”, пропал ключ от ларца, в котором хранились самые лучшие в мире драгоценные камни. Этот ключ — подарок доброго духа — был такой изумительной работы, что ни один смертный не смог бы подделать его. По всему Кампенгпету было объявлено, что тот, кто найдет вора, получит большое вознаграждение.
Когда товарищ Джадды услышал, что у принцессы пропал серебряный ключ и за поимку вора обещана большая награда, он побежал к главному судье и рассказал, что видел этот серебряный ключ у Джадды.
Бедного Джадду сразу же схватили и привели на суд к принцессе.
Принцесса была самой красивой женщиной на свете, самой мудрой и добросердечной. Красота юноши поразила Ачаману, она сжалилась над ним и сказала:
— Неужели ты решился украсть этот ключ? Мне было бы гораздо приятнее, если бы твой друг ошибся. Отдай мне серебряный ключ, и я отпущу тебя домой.
Слова принцессы смутили юношу, он покраснел и стал рассказывать, как нашел этот ключ.
— Ты лжешь! — закричал главный судья, который внимательно слушал рассказ Джадды.— Ты не мог найти его в тот день,о котором рассказываешь: тогда ключ еще был у принцессы. Солгав, ты лишь навредил себе.
Принцесса Ачамана попыталась заступиться за бедного юношу, но законы страны были очень суровы, и судья вынес приговор:
— Отрубить вору правую руку!
Услышав это, Джадда взмолился:
— О небеса! Вы знаете, что я не виноват. Спасите меня!
Тем временем принцесса подписала приговор. Затем она открыла ларец, чтобы достать печать, и вдруг воскликнула:
— Что это? Мой ключ! Юноша, покажи ключ, который ты нашел.
Она сравнила оба ключа: они были похожи, как две капли воды.
— Джадда, — сказала принцесса, — ты любимец богов. Я верю, что ты рассказал правду, и хочу вознаградить тебя за несправедливое обвинение.
Она обернулась к придворным и сказала:
— Я назначаю юного Джадду хранителем ларца с драгоценностями.
Теперь уже все придворные наперебой старались угодить юноше. Одни помогали ему совершать омовения, другие — одеваться в роскошные одежды, третьи старались исполнить его малейшее желание.
Юноше было приятно видеть себя хранителем драгоценностей принцессы, но он все-таки часто вспоминал свою маленькую хижину и товарищей по рыбной ловле.
Джадда считал, что своим счастьем он обязан маленькому серебряному ключу, и очень берег его.
Прошло несколько лет. Неожиданно принцесса заболела. Медленно и неотвратимо истощала ее странная болезнь. Врачи считали, что болезнь наслал могущественный колдун, который хотел жениться на принцессе, но получил отказ. Самые искусные врачи страны были бессильны помочь ей, и принцессе становилось все хуже.
Скоро стало ясно, что она умрет. Но тут один старый монах, у которого попросили совета, как спасти принцессу, сказал:
— Принцесса будет спасена лишь в том случае, если какой-нибудь смелый человек отправится к Золотой горе, на которой живет колдун, и унесет стеклянный сосуд, наполненный черной жидкостью. Этот колдун постепенно выливает содержимое сосуда, и с последней каплей оборвется жизнь принцессы. Но того, кто решится подойти к Золотой горе, ожидает ужасная судьба. Вершина горы окружена ядовитыми испарениями, ее охраняют чудовищные птицы и ядовитые страшные твари.
Услышав это, никто уже, не соглашался отправиться к Золотой горе, несмотря на большую награду, обещанную смельчаку.
Однажды принцесса позвала Джадду и сказала:
– Скоро я умру. Но прежде я должна передать страну в руки нового наследника. Я не знаю человека более достойного, чем тот, которого я однажды оскорбила и который заслужил мое уважение. Джадда, прими этот жезл из ротанга как вознаграждение за твои страдания.
– Моя дорогая госпожа, — сказал Джадда, — ваши слова глубоко огорчили меня. Я никогда не забуду вас. Если вы умрете, Джадда опять вернется на берег моря.
С этими словами он вышел из спальни принцессы. Ему очень хотелось спасти ее. Тут он вспомнил о тех опасностях, которые ожидают его на Золотой горе, и в нем вдруг проснулось мужество. Джадда поклялся проникнуть в жилище колдуна и унести сосуд с волшебной жидкостью. Никому не сказав о своем намерении, он тайком покинул дворец.
Юноша взял с собой лишь меч, немного еды и серебряный ключ. Он направился на восток и шел, пока не увидел дремучий лес. Тут Джадда заметил дерево, на котором висели лук и колчан со стрелами. Они были связаны голубой лентой. На ней была надпись: “Смелее иди вперед. Смелый всегда добьется успеха”.
Джадда снял лук и колчан. К его удивлению, колчан не открывался. Долго пытался юноша открыть его, но безуспешно. Вдруг он вспомнил о маленьком серебряном ключе. Едва он вставил ключ в замок, колчан тотчас же открылся.
Теперь Джадда смело вошел в лес. Долго шел он по лесу и, наконец , вышел на чудесную поляну. Там сотни прекрасных птиц соперничали друг с другом ярким оперением, а великолепные плоды как бы приглашали путника попробовать их. Вдруг раздались нежные звуки музыки. Удивленный Джадда остановился и прислушался.
Женский голос жалобно пел:
-Назад! Опасен этот путь,
Страшись обманчивых красот,
О сладостных мечтах забудь,
Лишь добродетель нас спасет!
Джадда стоял в нерешительности, не зная, куда идти. Но мудр тот, кто слушается советов, и он, покинув поляну, продолжал свой путь.
Стемнело. Юноша испугался, что ночь застанет его в лесу, кишащем дикими зверями, и ускорил шаги. Наконец он так устал, что решил довериться небесам и лег спать прямо под деревом.
А проснувшись утром, он с ужасом заметил, что спал рядом с огромной змеей. Джадда поспешил уйти от опасного места.
Когда солнце осветило землю теплыми веселыми лучами, Джадда был уже далеко. Навстречу ему попался юноша на верблюде.
— Как пройти к Золотой горе? — спросил Джадда.
— Ты с ума сошел! — вскричал незнакомец. — Разве можно спрашивать об этом? Тот, кто приблизится к Золотой горе, обязательно умрет!
— Знаю, — ответил Джадда, — и все-таки я поднимусь на гору ради самой прекрасной принцессы на земле.
Тогда незнакомец показал ему дорогу, и Джадда пошел дальше. Вот он у подножия горы. Юноша уже чувствовал действие ядовитого воздуха. Вдруг он заметил женщину, набиравшую воду из родника.
— Пожалуйста, объясни, почему ты не боишься брать воду из отравленного родника? — спросил он.
— Ты ошибаешься, — ответила женщина, — эта вода не отравлена. Чау-пи охраняют родник, а вода, проходя сквозь землю, очищается от яда. Но как ты очутился в этом опасном месте? — в свою очередь спросила женщина.
Джадда начал рассказывать ей о своем намерении, но женщина прервала его.
— Зря ты взялся за это дело, — сказала она. — Ты не знаешь, какая жестокая судьба ожидает тебя. Не успеешь поставить ногу на склон этой горы, как твое тело начнет распухать, и всю жизнь ты будешь страдать от страшного яда, который вдохнешь.
— Я поклялся, — ответил Джадда, — принести волшебный сосуд и лучше умру, чем вернусь без него.
— Тогда пойдем к моей матери, — предложила женщина. — Мы живем здесь, чтобы предостерегать смельчаков от опасности, которая им угрожает, и спасли жизнь сотням людей.
Джадда согласился, и они подошли к маленькой хижине, перед которой сидела и пряла старая женщина. Она очень удивилась, увидев молодого человека.
— Куда ты идешь, юноша? — спросила старая женщина. — Скорее уходи отсюда. Тебе не удастся даже подойти к замку колдуна: никто не сможет пройти туда, если не смажет себя волшебной мазью. Эта мазь хранится в маленькой серебряной шкатулке, которая спрятана в моем доме. Многие пытались от крыть ее, но это еще никому не удалось. Пока не будет найден ключ, никто не сможет победить колдуна.
Джадда попросил показать ему волшебную шкатулку, но женщины предложили ему сначала совершить омовение. Только после этого они вынесли шкатулку, и Джадда попробовал открыть ее своим маленьким серебряным ключом. К огромной радости женщин, шкатулка открылась.
Восхитительный аромат разлился вокруг: ящичек был наполнен волшебным нектаром. Джадда намазал нектаром руки и лицо.
— Теперь ты можешь смело идти к колдуну, — сказала молодая женщина. — Чау-пи будут охранять тебя.
И Джадда пошел по дороге, усеянной костями людей. Все они пытались подняться на гору и умерли от яда, пропитавшего воздух. Но юноше ядовитые испарения не причинили никакого вреда. Между тем он подошел к большому заросшему пруду. Вода в нем была зеленой и мутной. Пруд кишел огромными змеями. И вокруг, в сухой траве, ползали ядовитые гадины. Никогда еще Джадда не видел таких отвратительных тварей! Но и они не тронули его.
Скоро он дошел до мрачного замка из черного мрамора. Около входа в замок сидел огромный черный скорпион. Джадда выстрелил из лука, и стрела угодила безобразному чудовищу прямо в рот. Скорпион замертво упал на землю. А Джадда прошел в большую темную комнату и увидел старуху, которая сидела перед огнем и, бормоча заклинания, варила в глиняном горшке какое-то снадобье. Заметив незнакомца, она дико завизжала.
Не обращая на нее внимания, Джадда пошел дальше. Он поднялся по лестнице, освещенной единственной мерцающей лампой, и попал в мрачную комнату. Там-то он и увидел колдуна.
— Кто посмел помешать мне? — закричал колдун, поднимая голову от большой книги, которую он читал. — Несчастный, ты поплатишься за дерзость!
Он топнул ногой, и в дверях появились пять таких ужасных чудовищ, с какими лучше никогда не встречаться. Джадда решил, что жизнь его окончена, но тут произошло неожиданное: чудовища, несмотря на приказ колдуна, не двинулись с места.
Колдун в ужасе упал на колени.
— Я побежден! — закричал он. — Его охраняют чау-пи, у него волшебный ключ!
А Джадда потребовал сосуд с черной жидкостью, и колдун повел его в темную комнату, где стояла железная шкатулка. В ней Джадда увидел много маленьких бутылочек. Каждую ночь колдун выливал из них по нескольку капель жидкости, заставляя людей медленно умирать.
— Негодяй! — закричал Джадда, отобрав у колдуна бутылочки. — Твоя власть кончилась!
С этими словами он натянул тетиву, и стрела поразила злодея в самое сердце.
В тот же миг замок рухнул. Все изменилось вокруг: влажный, ядовитый воздух стал сухим и приятным; на земле появилась свежая зелень; пруд, наполненный змеями, превратился в красивую горную речку.
Джадда спустился с горы и опять встретил молодую женщину, с которой говорил у родника, когда шел на Золотую гору. Она вела белого верблюда. Поздравив юношу с победой, она возложила на его голову серебряную корону.
— Прими эту честь, достойную тебя, — сказала она. — Твоя храбрость и скромность помогли тебе и всем людям. С этого времени все будут жить в мире и дружбе. Этот верблюд, — продолжала она, — донесет тебя до дворца принцессы быстрее, чем стрела, выпущенная из лука.
И правда, юноша в мгновение ока оказался во дворце прекрасной принцессы Ачаманы. Принцесса была очень обеспокоена, когда узнала, что юноша исчез . А когда неожиданно почувствовала себя лучше, стала догадываться о причине его исчезновения.
Вбежав к принцессе, Джадда попросил ее выслушать его, и, когда окончил рассказ, восхищенная и удивленная принцесса горячо поблагодарила юношу.
Принцесса созвала всех придворных и спросила, какой награды заслуживает человек, который, рискуя собственной жизнью, спас ее. Все придворные единодушно ответили, что такой человек достоин королевской короны.
— Тогда перед вами сидит ваш король! — сказала принцесса, указывая на Джадду.
Так сын бедного рыбака стал королем Сиама.