Принцесса , которая каждую ночь семь пар башмаков изнашивала (Аргентинская сказка)

Жил-был король, и была у него дочка по имени Филомена. Каждое утро находили в спальне принцессы семь пар разбитых башмаков, и как ни старались король с королевой, не могли дознаться, где бывала по ночам принцесса, сколько ни пытались, не могли уследить, в котором часу она из дворца уходила и в котором назад возвращалась.

Вот издал король указ: кто узнает, куда ходит принцесса каждую ночь и где семь пар башмаков изнашивает, тот получит ее в жены. А кто возьмется за дело, да загадку не разгадает,тому голову с плеч долой.

А принцесса Филомена была очень красивой, и как только разнеслась по свету весть о королевском указе, стали съезжаться к королю юноши со всех земель. Сначала явились всякие принцы и юноши богатого звания, потом простые люди, и даже пеоны да рабы.
Но ни один из них не сумел узнать, почему каждое утро находили у постели принцессы семь пар изношенных башмаков. А король своему слову господин! Всех велел казнить. Уж столько юношей из-за принцессы Филомены голову сложили, что и сказать нельзя.

А в королевстве том жила одна бедная сеньора, вдова, и был у нее славный да красивый сын. Вот услыхал парень однажды, что обещает король выдать дочь замуж за того, кто укараулит, куда она каждую ночь ходит и где семь пар башмаков изнашивает, и говорит матери:
— Пойду я, матушка, к королю, попытаю судьбу. Вдруг сумею разгадать королевскую загадку и женюсь на принцессе!

Заплакала сеньора, да и какая бы мать не горевала, отпуская сына на верную гибель! Стала она его отговаривать:
— Не ходи, сынок, к королю, не вернуться тебе оттуда живым. Никто до сих пор ту загадку разгадать не смог, и тебе не удастся. А как мне на старости лет одной оставаться, коли прикажет король тебя казнить?
А сын в ответ:
— Нет, матушка, мое слово твердое, как решил, так и сделаю: и загадку королевскую разгадаю, и на принцессе женюсь!

Оседлал коня, собрался в путь и поехал.
День едет, второй, третий, наконец добрался до того города, где королевский дворец стоял. Увидел он на самом краю города маленькое ранчо и попросился переночевать. А жила там одинокая старушка. Впустила она парня в дом, повела на маленькую кухоньку, где жарила маис, усадила за стол, угостила маисом и налила мате.

Вот сидят они, мате попивают, о том о сем беседуют. Парень и спрашивает:
— А что, бабушка, нет ли в вашем городе каких новостей?
— Ах, сынок, как не быть! — отвечает старушка. — Да главная новость у нас такая: издал король указ и обещал за того дочь замуж выдать, кто узнает, куда принцесса по ночам ходит и где изнашивает семь пар башмаков. Да не нашлось пока никого, кому то дело по силам бы было. Сколько юношей зря головы сложили!
— А как бы мне, бабушка, ту загадку разгадать?

Старушка и пообещала ему помочь: волшебное слово открыть да что делать научить.
— Как придешь ты во дворец, — говорит, — отведут тебя тотчас к королю, а ночью поставят у дверей комнаты, где принцесса спит. Тут выйдет принцесса и угостит тебя стаканом вина. Ты не отказывайся, вино возьми, а пить не пей да потихоньку вылей, иначе заснешь крепким сном.

И дала старушка парню петуха и велела с собой во дворец взять.
— Станет полночь подходить, петух и запоет, а ты тотчас скажи: «По волшебному слову, по Божьему велению, хочу сделаться маленьким муравьем!» Как превратишься в муравья, смело к Филомене в комнату через замочную скважину пробирайся. Обернется принцесса птицей, а ты быстренько по перышкам к ней на хвост заберись и там спрячься. Тогда и смотри, что дальше будет.

На другое утро поднялся парень чуть свет, принял от старухи благословение и отправился к королю.
Пришел во дворец и говорит, что так, мол, и так, хочу судьбу испытать, хочу королевскую загадку разгадать. Отвели его тотчас к королю, тот и спрашивает:
— Слыхал ли ты о моем указе?
— Слыхал, ваше королевское величество!
— Вижу я, что ты парень храбрый, только запомни мое условие: если за двадцать четыре часа не узнаешь, куда ходит каждую ночь принцесса, велю тебе голову отрубить.

— Ничего я не боюсь, ваше королевское величество, — отвечает парень. — Только дозвольте с собой петуха взять.
Усмехнулся король:
— Ну возьми, коли хочешь.
Тем же вечером отвели парня к дверям комнаты, где принцесса спала и где надлежало ему на часах стоять, и оставили там одного. Спрятал парень петуха в уголок, стоит ждет, что дальше будет. Вот выходит принцесса и подает ему стакан вина. Он вино взял, а пить-то не стал, только вид сделал. А Филомена тут же к себе в комнату ушла и дверь за собой на ключ заперла. Вино-то она с сонным зельем всем, кто у ее дверей сторожить оставался, подносила.

Вот близится время к полуночи, петух как запоет! Сказал парень волшебное слово, сделался муравьем, пролез через замочную скважину к принцессе в комнату, а тут часы как раз двенадцать раз пробили. Сбросила принцесса с себя платье, омылась прозрачной ключевой водой, достала из сундука склянку с белой мазью и натерла все тело; потом достала склянку с черной мазью и натерлась ею поверх белой, бросилась на кучу перьев, превратилась в птицу и давай по комнате подпрыгивать да подскакивать. Едва успел муравей за перья ухватиться и по ним на хвост к птице забраться да там спрятаться, как вспорхнула она и вылетела из комнаты через потайную дверь, о которой и сам король ничего не знал.

Летит птица, летит, долетает до реки с брильянтовой водой и кричит:
— Здравствуй, река — брильянтовая вода!
А река ей в ответ:
— Здравствуй, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой!
Огляделась принцесса по сторонам, никого не увидала и говорит:
— Видно, река с ума сошла! Никого здесь нет!

Стала птица пролетать над большой жемчужной горой и кричит:
— Здравствуй, жемчужная гора!
А гора ей в ответ:
— Здравствуй, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой!
Огляделась принцесса по сторонам, никого не увидела и говорит сама себе:
— Видно, гора с ума сошла! Никого здесь нет!

Долетела птица до деревьев с серебряными листьями и золотыми плодами и кричит им:
— Здравствуйте, деревья с серебряными листьями и золотыми плодами!
— Здравствуй, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой!

Еще больше принцесса забеспокоилась. Огляделась по сторонам, но и на этот раз никого не увидела и полетела дальше.

Вот долетела она до самого края света, до пещеры Саламанки, куда ведьмы на свой шабаш собирались. Опустилась на землю и приняла человеческий облик. А уж там ведьм и чертей видимо-невидимо! Да и девушки были, только ни одна принцессу красотой не превзошла.
Кинулась королевская дочка с ведьмами и чертями плясать, только и успевала башмаки менять, что с собой принесла. Так все семь пар и разбила! Недаром приказывала она каждое утро сшить ей к вечеру семь новых пар! Перед самым рассветом закончилось веселье, стали все, кто в пещере Саламанке был, по домам собираться.

Скинула Филомена роскошное платье, да так торопилась, что не заметила, как платочек обронила, на котором ее имя вышито было. А муравей-то платок поднял да спрятал. Обернулась девушка снова птицей, муравей забрался к ней на хвост, и полетели они назад.

Долетела принцесса до деревьев и кричит:
— Прощайте, деревья с серебряными листьями и золотыми плодами!
— Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!
Принцесса поглядела по сторонам, никого не увидела и дальше полетела.
Стала она пролетать над жемчужной горой и кричит:
— Прощай, жемчужная гора!

— Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!
Очень удивилась принцесса, но никого не увидела и дальше полетела.

Долетела до реки с брильянтовой водой и кричит:
— Прощай, река — брильянтовая вода!
— Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!

Огляделась принцесса-птица по сторонам, никого не увидала, но запомнила, что река, гора и деревья велели ей остерегаться того, кто с ней летит.

Прилетели они во дворец,прямо в комнату к принцессе. Муравей вылез обратно через замочную скважину, сказал волшебное слово, сделался человеком и стоит у дверей как ни в чем не бывало.
Вот проходит двадцать четыре часа, являются за ним королевские слуги и ведут к королю. А во дворце уже столько народу собралось, что яблоку некуда упасть, все хотят послушать, как парень ответ перед королем держать станет и как будет наказан за то, что взялся соперничать с принцами да знатными юношами.

Увидел его король, засмеялся и говорит:
— Ну что, неразумная твоя голова, разгадал загадку, которую до тебя никто разгадать не сумел?
А парень ему в ответ:
— Разгадал, ваше королевское величество. Готов я перед вами ответ держать и рассказать, куда каждую ночь принцесса Филомена ходит и где семь пар башмаков изнашивает.

А принцесса там же стоит и речи его слушает.
— А дело было вот так, — говорит парень, — как пробили часы двенадцать раз, скинула принцесса Филомена одежды, омылась прозрачной ключевой водой, натерла тело сначала белой мазью, потом черной, надела наряд из перьев и обернулась птицей. Выпорхнула птица из дворца через потайную дверь и полетела далеко-далеко, на край света. А по дороге пролетала она над рекой с брильянтовой водой, над жемчужной горой и над деревьями с серебряными листьями и золотыми плодами. Долетела до пещеры Саламанки, куда ведьмы и черти на шабаш собираются, приняла человеческий облик и давай плясать. До тех пор плясала да веселилась, пока семь пар башмаков не изорвала. Чуть стало светать, начали все, кто в пещере был, домой собираться. Принцесса скинула роскошное платье, натерлась мазью и превратилась в птицу.
Тут-то и обронила она вот этот платочек, на котором ее имя вышито. Потом полетела она назад, и опять попались нам на пути деревья с серебряными листьями и золотыми плодами, жемчужная гора да река с брильянтовой водой. И говорили они принцессе такие слова: «Прощай, принцесса Филомена! Да хранит тебя Бог от того, кто с тобой летит!» Потому как хоть и сделался я маленьким муравьем и спрятался у птицы в перьях, они меня разглядеть сумели. Прилетела принцесса во дворец, прямо к себе в спальню, тут я выбрался через замочную скважину из ее комнаты, сказал волшебное слово и снова человеком сделался. А теперь, ваше королевское величество, должны вы мне принцессу Филомену в жены отдать.

Призналась королевская дочка, что правду юноша рассказал. И спало с нее заклятье, которое злые ведьмы наложили. Поблагодарила принцесса парня за то, что освободил ее от чар и может она отныне жить как добрая христианка. А помог ему в том Господь Бог.

Удивились королевские гости тому, что услыхали. Король же отдал принцессу замуж за ее избавителя, хоть и был он беден и незнатен. Да король своему слову господин!

Тут сыграли свадьбу и устроили богатый пир, и я там был, а потом вернулся на свое ранчо.